terça-feira, 29 de setembro de 2015

Rezar em yoruba ou em portugues qual a diferença?

Hoje um tema muito interessante: devemos rezar em yoruba ou em português qual a diferença?

È certo que os sons influem no nosso psiquismo, os mantras, pontos cantados, rezas, tudo é valido desde que feito com o coração, mas rezar em uma lingua desconhecida, é como o papagaio que fala sem compreender nada, é como o som do sino de dobra mas vc não entende nada, é como ler uma frase escrita criptografada
Muitos pontos cantados nas linguas yoruba / Angola Kibundo / Djeje, a tradução é simplesmente primaria para os dias de hoje, mas o mantra é magnifico veja o exemplo abaixo
ILÉ ÒGBÁ ÒNÓN Ó GBÁ NÍ TI ÀRAGBÁ  -  tradução: QUE MINHA CASA, MEUS CAMINHOS MEUS CONHECIDOS SE ENGRANDEÇAM
Ifá os orixás, Exu enfim todos são poliglotas, você pode sim rezar em português que eles entenderão perfeitamente suas suplicas desde claro, seja feita com o coração
Imagine um japonês que foi iniciado no orixá na Africa, mudou para o Brasil e depois voltou para o Japão, que lingua ele deveria rezar? QUALQUER UMA o que vale é o sentimento.
Claro não menosprezo os mantras, pontos cantados e orações, respeitando também as tradições vejamos o ponto/mantra de Obatalá/ Oxala que todos devem já terem ouvido ORISÁ WURE...é lindo nos eleva pelo som pelo mantra,mas pouco sabem a tradução
 Se digo KO SI EWÉ KO SI ORISÁ, poucos realmente saberão a tradução, de que orixa estamos falando mas se digo SEM FOLHAS NÃO HÁ ORIXÁ, todos saberão que as folhas são de suma importância e seu patrono é Ossaim
Por esse motivo que gosto dos pontos cantados na nossa lingua, todos entendem, hoje em dia existe pontos para os orixás em português excelentes é só desmistificar que ponto para orixá tem que ser cantado em outra lingua, que rezas sempre deverão ser em outra lingua
Orixá é universal atua aqui no Brasil, na Africa e até na Russia é só rezar com fé, e saber o que esta rezando
Pensem nisso..
Saúde e Paz